Keine exakte Übersetzung gefunden für تخفيض ترسانات الأسلحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تخفيض ترسانات الأسلحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Réduction encore plus importante des arsenaux nucléaires
    مواصلة تخفيض ترسانات الأسلحة النووية
  • Réduction encore plus importante des arsenaux nucléaires
    أولا - مواصلة تخفيض ترسانات الأسلحة النووية
  • Les arsenaux d'armes nucléaires ont été considérablement réduits.
    كما حدثت تخفيضات كبيرة في ترسانات الأسلحة النووية.
  • La Conférence souligne le fait que les matières fissiles provenant des réductions opérées dans les arsenaux nucléaires doivent faire l'objet d'un contrôle et d'une protection respectant les normes les plus élevées et demande que tous les États dotés d'armes nucléaires prennent des dispositions pour soumettre à une vérification internationale les matières fissiles dont ils n'ont plus besoin à des fins militaires, le plus tôt possible, afin de s'assurer que ces matières sont irréversiblement devenues inutilisables dans des armes nucléaires.
    يشدد المؤتمر على ضرورة إحاطة المواد الانشطارية الناتجة عن عمليات تخفيض ترسانات الأسلحة النووية بأعلى درجات المراقبة والحماية، ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ ترتيبات تُخضع للتحقق الدولي المواد الانشطارية التي تنتفي الحاجة إليها للأغراض العسكرية بمجرد أن يتيسر ذلك عمليا، لكفالة إبعاد هذه المواد نهائيا من الاستخدام في الأسلحة النووية.
  • La Conférence souligne le fait que les matières fissiles provenant des réductions opérées dans les arsenaux nucléaires doivent faire l'objet d'un contrôle et d'une protection respectant les normes les plus élevées et demande que tous les États dotés d'armes nucléaires prennent des dispositions pour soumettre à une vérification internationale les matières fissiles dont ils n'ont plus besoin à des fins militaires, le plus tôt possible, afin de s'assurer que ces matières sont irréversiblement devenues inutilisables dans des armes nucléaires.
    يشدد المؤتمر على ضرورة إحاطة المواد الانشطارية الناشئة عن عمليات تخفيض ترسانات الأسلحة النووية بأعلى درجات المراقبة والحماية، ويدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ ترتيبات لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد هناك حاجة إليها للأغراض العسكرية للتحقق الدولي بمجرد ما يتيسر لها ذلك لكفالة إبعاد هذه المواد بصورة لا رجعة فيها من الاستخدام في الأسلحة النووية.
  • Même si les réductions opérées dans les arsenaux nucléaires stratégiques et non stratégiques durant la décennie écoulée, la ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) par trois États dotés d'armes nucléaires et les efforts collectifs déployés par les États dotés d'armes nucléaires en faveur de la protection des vastes quantités de matières nucléaires sont encourageants, les objectifs énoncés dans le préambule au TICEN n'ont toujours pas été atteints.
    ولئن كان تخفيض ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية في العقد الماضي، وتصديق ثلاث دول حائزة للأسلحة النووية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتضافر جهود الدول الحائزة للأسلحة النووية لتأمين كميات كبيرة جدا من المواد النووية في جميع أنحاء العالم أمورا مشجعة، فإن الأهداف المنصوص عليها في ديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتحقق بعد.
  • À la soixante et unième session de l'Assemblée générale, à la Première Commission, le Canada a une nouvelle fois demandé aux États dotés d'armes nucléaires de réduire et d'éliminer, dans des conditions sûres et d'une manière qui soit irréversible et vérifiable, leurs arsenaux d'armes nucléaires.
    كررت كندا، في اللجنة الأولى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، دعوتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تخفيض ترساناتها من الأسلحة النووية وإزالتها على نحو آمن وبطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
  • Le Guatemala prend note des progrès réalisés de manière générale depuis la dernière Conférence des Parties au TNP chargée d'examiner la question de la réduction des arsenaux, grâce aux mécanismes de transparence utilisés et à l'application des accords, conformément à l'article VI du Traité et grâce à des mesures volontaires de confiance telles que l'adhésion du Timor oriental et de Cuba au Traité et la décision prise le 19 décembre 2003 par la Jamahiriya arabe libyenne d'éliminer les matières, équipements et programmes servant à produire des armes de destruction massive qui étaient en sa possession, conçue comme une nouvelle étape vers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique.
    تحيط غواتيمالا علما بالتقدم الذي أحرز بوجه عام منذ آخر مؤتمر لاستعراض المعاهدة في تخفيض ترسانات الأسلحة، بفضل اعتماد آليات الشفافية، وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، واتخاذ تدابير بناء الثقة بصورة طوعية من قبيل انضمام تيمور-ليشتي وكوبا إلى المعاهدة والقرار الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 لإزالة موادها ومعداتها وبرامجها التي تهدف إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل، كخطوة أخرى صوب تحقيق الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.
  • La Norvège espère que de nouvelles négociations seront entamées rapidement concernant des réductions sensibles dans les arsenaux d'armes nucléaires tactiques.
    وتأمل النرويج في أن تبدأ في وقت مبكر مفاوضات إضافية حول إجراء تخفيضات ذات شأن في ترسانات الأسلحة النووية التعبوية.
  • Se félicitant de l'annonce de réductions importantes des arsenaux nucléaires, le délégué brésilien déclare que le Traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur la réduction des potentiels stratégiques offensifs (dit « Traité de Moscou ») constitue un progrès dans le sens d'une désescalade nucléaire. Cependant, les principes fondamentaux de contrôle et d'irréversibilité devraient être appliqués à l'ensemble des mesures de désarmement.
    وما إن رحّب بالإعلان المدلى به بشأن إجراء تخفيضات هائلة في ترسانات الأسلحة النووية حتى قال إن المعاهدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي.